分享到:

合肥樱花雨外语培训部厚德载物,博学笃志

联系资料

合肥樱花雨外语培训部
所在地区:
安徽省 合肥市
公司主页:
暂无
电话号码:
0551*******
传真号码:
暂无
联 系 人:
汪老师
移动电话:
1396*******
电子邮箱:
暂无

日语学习 日语培训学校 日语中和动植物有关的惯用语整理

发布于 2014年12月12日

[摘要]日语学习 日语培训学校 日语中和动植物有关的惯用语整理

あさがお

朝顔

牵牛花

うさぎ

兎跳び

蹲跳

カナリア


金丝雀

きつね

狐につままれる

主婦はいかにも面白くてたまらないと言う調子で、昭子を誘い、昭子は狐につままれたような顔で、つい上がりこんでしまった。

(像被狐狸迷住似的)不知怎么、莫名其妙

狐の嫁入り

黑夜山野上成排的磷火;露着太阳下雨。

狐を馬に乗せたよう

あいつはいつも狐を馬に乗せたようことを言う。

话不可靠、不足为凭

さくら

桜狩(さくらがり)

观赏樱花

すずめ

楽屋(がくや)

戏剧界消息灵通的人士

雀の涙

雀の涙ほどの見舞金【抚恤金】

少得可怜、微乎其微

雀百まで踊り忘れず

本性难移、生性难改

つぐみ

斑鸠

ふぐ

河豚

河豚

やちょう

野鳥

冬になると庭に野鳥がやって来る。

野鸟、山禽

はす

蓮っ葉な口をきく

言语轻浮

あゆ

香鱼、鲇鱼

うずら

鹌鹑

かに

蟹の穴入り

惊恐万状

蟹の念仏(ねんぶつ)

嘴里嘟嘟囔囔

蟹の横這い(よこばい)

ここ数年の人口増加のグラフを見ると蟹の横這い状態(じょうたい)にある。

不顺利、失常

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

量力而行

きりん

麒麟

长颈鹿、麒麟

麒麟児の誉れが高い。

大有杰出青年的声誉

鲑鱼、大马哈鱼、三文鱼

ぞう

象使い

驯象人

つつじ

つつじ

杜鹃花、映山红

はと

鸽子

鳩が豆鉄砲(まめてっぽう)を食ったよう

いきなり怒鳴られ、鳩が豆鉄砲を食ったような顔をしている

(事出突然而)呆愣

ぶた

豚小屋(ぶたごや)

猪圈、路七八糟、不干净的房子

豚に真珠(しんじゅ)

=猫に小判

投珠与豚、对牛弹琴、毫无意义

ゆり

百合

鉄砲百合

麝香百合

いか

烏賊

烏賊は襲(おそ)われると墨(すみ)を吐く。

乌贼、墨鱼

うなぎ

株価が鰻登りだ。

直线上升、飞涨

鰻の寝床(ねどこ)

路地に入ると、鰻の寝床のような建物がぎっしり建ち並んでいる。

狭长的房屋

かば

河馬

河马

くじゃく

孔雀

孔雀が尾羽(おは)を広げる。

孔雀开屏

さめ

鲨鱼

鮫肌

干燥粗糙的皮肤

たい

鲷鱼

腐っても鯛

瘦死的骆驼比马大

鯛の尾より鰯(いわし)の頭

=鶏口(けいこう)となるも牛後となるなかれ。

宁为鸡口不为牛后

つばめ

燕は春の使者といわれている。

燕子

若い燕

小情人

はまぐり

文蛤

ペンギン


企鹅

ライオン


狮子

いせえび

伊勢海老

伊势虾

いび

海老 蝦

蝦で鯛を釣る。

以小换大、一本万利

うに

海胆

海胆

雲丹(うに)海胆酱

かも

鴨居(かもい)

门楣

賭博(とばく)に手を出してまんまとかもられた。

让人当冤大头(鴨る)

鴨が葱(ねぎ)をしょってくる。

資金不足で行き悩んでいるところへ、投資を希望してくるなんて、鴨が葱をしょって来たようなものだ。

拱猪上门、天上掉下个馅饼来。

鴨の浮き寝

それは鴨の浮き寝で。落ち着きを装(よそお)っているのだ。

忐忑不安

鴨の脛(はぎ)

短小

鴨の水掻き

世を渡るには鴨の水掻きも容易でない。

默默苦干

くじら

鯨漁

捕鲸

鯨が潮(しお)を吹く。

鲸鱼喷水

さる

猿轡(さるぐつわ)

強盗に猿轡を咬ませられた。

堵嘴的东西

猿芝居

いつまで猿芝居を続けるつもりだ。

小把戏

猿知恵(さるぢえ)

それこそ猿知恵というものだ。

小聪明

猿真似する

盲目模仿、东施效颦

猿回し

耍猴儿

猿も木から落ちる

=河童の川流れ;弘法も筆の誤り

智者千虑必有一失

猿に烏帽子(えぼし)

あんな柄にもないではまるで猿に烏帽子だ。

那种不适称的穿着,简直是沐猴而冠。

たか

鷹楊(たかよう)

あの人はいつもに鷹楊である。

花钱大方

鷹狩(たかがり)

放鹰捕猎

能ある鷹は爪を隠す

真人不露相

でんしょばと

伝書鳩

信鸽

ばら

薔薇

薔薇色の人生

幸福的人生

ほうおう

鳳凰

凤凰

らくだ

駱駝

骆驼

駱駝の股引(ももひき)

驼绒内裤

いたち

鼬ごっこ

物価と資金のいたちごっこが続いている。

没完没了——螺旋上升或下降

鼬の最後っ屁

売れ行きに音を上げ、鼬のさいごっぴで、ついに五割引セールをはじめた。

最后一招、穷余之策

鼬の道切り(みちきり)

旅行をするとか何とか言って別れた方が鼬の道きりをするよりはいい。

绝交

かもめ

鴎が海の上を舞っている。

海鸥

くま

熊手

熊手で落ち葉をかく。

耙子

さんま

秋刀魚

秋刀鱼

たこ

蛸の共食い(ともぐい)

自相残杀

蛸壺(たこつぼ))

不赖不活章鱼的罐子

とら

虎になる

飲みすぎて虎になる。

酩酊大醉、醉成一滩泥

虎の威を借る狐

狐假虎威

虎の尾を踏む

虎の尾を踏む心地である

虎口拔牙,非常危险

虎を野に放つ(はなつ)

放虎归山

虎の子

彼は虎の子のツボを盗まれて、嘆いている。

秘藏之物

ばんけん

番犬

看门狗

ほら

法螺

法螺

法螺を吹く

やつのことだから、どうせ法螺でも吹いたんだろう。

吹牛

大法螺

牛皮吹破天

法螺好き

好吹牛皮的人

らん

兰花

うめ

梅干をつける

腌咸梅

梅干婆

满脸皱纹的老太婆

いぬ

敵の犬

敌方间谍

犬侍

草包武士

犬死に

毫无价值的死

犬と猿

あの兄弟は犬と猿だ。

水火不容

犬の遠吠え

こんなところで君があれこれ言っても、犬の遠吠えに過ぎない。

虚张声势

犬も歩けば棒に当たる

出风头易招灾;人生在世祸福无常

犬も食わない

夫婦げんかは犬も食わない。

狗都不理、无人搭理

おおかみ

一匹狼

独来独往的人、单干的人

からす

鴉 烏

今泣いた烏がもう笑った。

乌鸦、孩子

烏の行水(ぎょうずい)

简单地冲一下澡

烏の雌雄

相似得难以区分

烏の濡れ羽色(ばいろ)

(头发)乌黑发亮

烏の鳴かない日はあっても

烏が鳴かない日はあっても、夫が戦地から無事に帰るように祈らぬ日はなかった。

每天如此、天天如此

こい

鯉幟(こいのぼり)

端午(たんご)の節句(せっく)に鯉幟を立てる。

鲤鱼旗

鯉の滝(たき)登り

鲤鱼跃龙门、飞黄腾达

シェパード


军用狗、狼狗、牧羊犬

だちょう

駝鳥

鸵鸟

とり

鳥が羽ばたく

鸟儿振翅凤翔

鳥のさえずり

鸟叫声

鳥無き里(さと)の蝙蝠(こうもり)

山中无老虎,猴子称大王。

鳥肌が立つ

寒い外へ急に出ると、鳥肌が立つ。

因寒冷或恐惧而起鸡皮疙瘩。

パンダ


熊猫

まぐろ

鮪の刺身

金枪鱼

りす

栗鼠

松鼠

いのしし

野猪

猪武者

有勇无谋的武士、不顾后果的人

*猪口(ちょこ)

傘が強風でお猪口になった。

小酒盅

*猪口才(ちょこざい)

己の猪口才な小僧め!

狂妄的小子!

おしどり

鴛鴦

鴛鴦の契り(ちぎり)を結ぶ。

结成夫妻

鴛鴦夫婦

恩爱夫妻

がん かり

雁首(がんくび)

雁首をそろえる

凑人数

雁字搦め(がんじがらめ)

生徒は規則で雁字搦めになっている。

束缚、限制

こうもり

蝙蝠

蝙蝠傘(こうもりがさ)

阳伞

しちめんちょう

七面鳥

火鸡

たぬき

狸爺(じじい)

老滑头

取らぬ狸の皮算用(かわざんよう)

如意算盘

うちの社長は相当の狸だ。

狡猾

狸寝入り

假睡

なまこ

海鼠

海参

ひばり

雲雀

云雀

みずとり

水鳥

水鸟、水禽

りょうけん

猟犬

猟犬を連れて狩に行く。

猎犬

いわし

沙丁鱼

鰯雲(いわしぐも)

卷积云

鰯の頭も信心から

金城所致金石为开、心诚则灵

がちょう


カンガルー


袋鼠

コスモス


波斯菊

しまうま

縞馬

斑马

たんぽぽ

蒲公英

蒲公英

にわとり

鶏を割く(さく)にいずくんぞ牛刀を用いん。

杀鸡焉用牛刀

ひまわり

向日葵

向日葵

みみずく


猫头鹰

ろば

驢馬

いんこ


鹦鹉

かつお

鲣鱼

ゴリラ


大猩猩

きく

菊の節句

重阳节

しらさぎ

白鷺

白鹭

チェーリップ


郁金香


猫に鰹節(かつおぶし)

若い者に娘を侍らいたら正に猫に鰹節だ。

送羊入虎口、让贼看家

猫に小判(こばん)

高価なものを子供に買ってやっても猫に小判だ。

毫无价值、对牛弹琴

猫の子一匹いない

誰かいないかと家中を探したが、猫の子一匹いなかった。

空无一人、没有一个人影

猫の手も借りたい

年末のバーゲンセールが行われているデパートでは、猫の手も借りたいほどの忙しさだ。

忙得不可开交

猫の額

猫の額ほどの土地を分けてもらっても仕方がない。

(土地狭小)巴掌大

猫の目

あの人は猫の目のように気が変わりやすい。

变化无常

猫も杓子も

猫も杓子も流行の服を着ている。

不论谁都、不论张三李四都

猫を被る

女社長は、猫を被っていたんだよ。自分の口からお見合いに来たというのは恥ずかしかったし、顧問になってもらいたいという口実の元に、偵察に来たにちがいない。

洋装若无其事、装作不知道

ひょう

豹変(ひょうへん)

要求を断ったとたん相手の態度が豹変した。

豹变、突变

もうじゅう

猛獣

猛獣狩り(がり)

捕猎猛兽

わし

鷲掴み

男は札束(さつたば)を鷲掴みにして逃げた。

猛抓、乱抓【一把钞票】

うぐいす

黄莺

かっこう

郭公

布谷鸟

きつつき

啄木鳥

啄木鸟

うお

魚と水

両者は魚と水の密接な関係にある。

鱼水之情、关系密切

魚の水を得たよう。

如鱼得水

魚心あれば水心あり

将心比心

すいせん

水仙

水仙

チンパンジー


黑猩猩

はくちょう

白鳥

天鹅

ひよこ

幼鸟,特指雏鸡

口は達者(たっしゃ)でもまだ雛だ。

小毛孩子