分享到:

乌鲁木齐日进塾留学咨询有限公司乌鲁木齐日进塾日本留学咨询主营:新疆日语培训多少钱,新疆考研日语,乌鲁木齐日本留学咨询,日进塾致力于

联系资料

乌鲁木齐日进塾留学咨询有限公司
所在地区:
新疆 乌鲁木齐市
公司主页:
暂无
电话号码:
暂无
传真号码:
暂无
联 系 人:
暂无
移动电话:
1779*******
电子邮箱:
暂无

简要说一下日语中的省略现象

发布于 2019年03月03日

[摘要]简要说一下日语中的省略现象 根据国立国语研究所的调查报告显示,在日语会话中,无主语的句子占总体句子数量的 74%,由此可见日语主语省略现象的频繁。很多情况下,按照逻辑关系添加了主语反而使语言不够自然通顺。
    简要说一下日语中的省略现象
    根据国立国语研究所的调查报告显示,在日语会话中,无主语的句子占总体句子数量的 74%,由此可见日语主语省略现象的频繁。很多情况下,按照逻辑关系添加了主语反而使语言不够自然通顺。比如自我介绍时说的“○○と申しますが”,此时如果添加主语说成“私は○○と申しますが”,反而使人觉得不是地道的日语。下面将从这两方面对主语省略的类别进行阐述。
    1.借助上下文的省略
    (1)听话人通过上下文的内容判断出被省略的主语时,可进行省略。
    藤原:「田さんには、もっと日の当たる所に出てってもらわないと、私困ります。(田さんは)もっと高く、もっとく…んでいってください。(田さんは)く行かなきゃ、いけない人なんです。」
    (2)答句中的主语在问句中已经出现的情况下,答句中的主语通常被省略。
    A:「山田さんが生まれたのはいつですか。」
    B:「(山田さんが生まれたのは)1965年です」
    2.借助语境的省略 
    日语中,也可借助语境省略主语。 
    (1)日语会话中,当谈话内容只涉及听话人和说话人时,第一人称和第二人称通常被省略。
    田中:「(わたしは)今日はこれからもう一お客さんのところに行かなきゃ 
いけないから、明日の夜、どうかな。(あなたは)だめ?(あなたは)何か、 
予定ある?」
    (2)听话人和说话人面前存在的事物,在会话时无需明确表明,可以被省略。
    A:「(このりんごは)いくら?」
    B:「一つ 百。」
    A:「三つください。」
    3.日语自身特点
    日语自身特点对日语的主语省略影响比较大。日语中很多表达都限定了主语的使用。因此,在会话中,常常省略掉主语。
    (1)借助敬语的省略。在日语会话中,高度使用敬语,这样的敬语动词出现时,该动词已经决定了其动作主体,此时,主语不言自明,常常被省略。
    首先,尊敬语是对他人表示尊敬时的形式,首先排除了自己,所以,主语限定在第二人称和第三人称,在对话中常常被省略,不省略则显得画蛇添足。例如:
    「(あなたは)いますぐへいらっしゃれば、急行にに合いますよ。」
    (2)自谦语是对说话人自身或同自身关系紧密的人或物表达谦虚时所采用的表达形式。说话人要避开那些突出自己存在的第一人称代词,因此,第一人称主语通常被省略。 
    (私は)先生のことをご心配しております。
    (3)借助授受关系。授受动词“あげる”、“もらう”、“くれる”等,作补助动词时,可表示授益与受益的关系,此时即使省略主语,也不会产生误解。例如:
    (わたしは)田中さんにで空港まで送ってもらいました。」
    (4)借助感情、感觉形容词的省略。日语中有很多表达人感情、感觉的形容词。如:“うれしい”“悲しい”“寂しい”“こわい”等。日本人认为这些表达人们感情的形容词只能由说话人自己来判断。因此这些感情一般只限定在第一人称范围内, 所以主语往往不说出来。例如:
    (私は)あなたにお会いできてほんとうにうれしい。
    (5)借助希望愿望的表达形式。表达希望愿望的助动词“たい”和形容词“ほしい”等,限定主语为第一人称,此时,主语常被省略。例如:
    「(わたしは)冷たいみ物がほしいですね。」
    在此提醒广大业主,在选择时,一定要是正规专业,才是对自己的负责!