分享到:

横竖日语朝阳日语培训学校 学日语 来横竖日语学校

联系资料

横竖日语
所在地区:
北京市 北京市
公司主页:
暂无
电话号码:
4001*******
传真号码:
暂无
联 系 人:
暂无
移动电话:
1305*******
电子邮箱:
暂无

西郊专业日语培训学校分享日语中的“未明”

发布于 2017年07月28日

[摘要]北京横竖日语【***】包括北京专业日语培训,朝阳区学日语,在线学日语课程,日语网校排名,朝阳专业日语学校,创建于1999年,是京城一所实体的日语教育培训机构。

北京横竖日语  专业  专注 认真的日语培训学校

联系人:嬴老师  联系方式:***

未明は夜明け前の時間帯、気象庁では「午前0時~3時」、辞典では「午前3時~日の出前」、読売新聞では「午前0時から夜明け前まで」、共同通信社では午前零時から夜が明けきらない午前五時ごろまで、報道機関でも曖昧で感覚的なもの。

未明(黎明、凌晨)是天亮拂晓前的时间段,气象局中指的是“凌晨0点~3点”、中指的是“凌晨3点~日出前”、读卖报纸中指的是“凌晨0点到拂晓前”、共同通信社指的是凌晨零点到未拂晓的五点左右,即使是报道机构也用得十分暧昧。
未明ってハッキリと時間が分からないときに使うですか?
未明是在无法准确说出时间的时候而使用的词语么?
深夜の次が未明、その次が早朝、でしょう。。。
深夜之后是未明,接着再是早上,是这样的吧…
未明(みめい)は、明け方に空が白み始める前の時間帯。

未明是拂晓时天空泛白前的时间段。


の気象庁は0時(「0時ごろ」ではない)から3時ごろまでを未明とし、3時ごろから6時ごろまでは「明け方」としている。報道でもその意味に使う。
日本的气象局将0点(不是0点左右)到3点左右作为未明,3点左右到6点左右作为“拂晓”来划分。报道中也有使用这种意思的场合。
「未明」は辞典では「午前3時~日の出前」を指しますが、報道では「午前0時~3時」の意味でも使う場合があります。
“未明”在辞典中指的是“凌晨3点~日出前”,但报道也有用“凌晨0点~3点”意思的场合。
読売新聞では、示す時間帯を決めています。
读卖报纸中无法确定表示的时间段。
記事では、午前0時を過すぎてからは、「深夜」ではなく「未明」と表現することにしています。
在新闻中,过了凌晨0点的表示就不是“深夜”而是“未明”了。
日の出を基準にした言い方なので、「未明」が終わっていつから「朝」になるかは、季節によって変わります。
按日出为基准的说法来看,“未明”结束变成“早上”这个时间根据季节不同是会变的。
「未明」が何時から何時を指すのか、人によって異なるでしょう。また報道機関でも、曖昧です。
“未明”指的是几点到几点,应该是因人而异的吧。而且在报道机构中(未明)也是暧昧不清的。